“Pills of White Mercury” (Unfortunate Rake, Part One)
<<<Back to page 2
One exception that may help you explore the difference between āframedā and āunframedā approaches is a 2003 recording by The Crooked Jades, who developed theme of āThe Unfortunate Rakeā across two albums. Their version of āThe Unfortunate Rakeā surprisingly tells a womanās story with a traditionally āmaleā song title, and a male voice in the lead. It has a distinct alt.country feel to it, and the presentation nicely drawsĀ out the rueful quality of the song. Unlike its fellow āRakes,ā however, this version eschews the narrator to give us the āvoice of the dying woman straight off.
As with the Old Blind Dogs version, the narrator for most performances of āPills of White Mercuryā and most male-focused versions of āRakeā is usually a ācomradeā or fellow soldier. In āRakeā versions with a female protagonist, the āreporterā figure is often the dying womanās mother, as in this excellent version by Betsy McGovern (which, unusually, uses the āPillsā title for telling a womanāsĀ story).
Goldsteinās liner notes for the Folkways recording observeĀ that, as of 1960, the āBad Girlās Lamentā versions of the song, often entitled āYoung Girl Cut Down in Her Prime,ā were āreported with greater frequency than any other, excepting of course, for the later cowboy adaptations.ā Weāll get to those with āStreets of Laredo.ā GoldsteinĀ foundĀ that Old World, male-focused versions of āRakeā were squeezed out by their western variants, and that āonly variant forms of āThe Bad Girlās Lamentā have been reported in the New World.ā Fully to tell the story of why and how āPills of White Mercuryā feels and sounds the way it does requires us to explore these versions of āThe Bad Girlās Lament.ā
The male and female songsā stories are essentially the same, but the difference between ācomradeā and āmotherā is significant. It applies different moral weights and themes to the male and female versions, and structures accountability slightly differently.Ā The soldierās demise is linked to the flash girlās failure to tell himĀ āin time.ā The daughterās demise becomes linked to her own failure to tell her mother in time.
Furthermore, theĀ dramatis personae in the male version are soldiers/sailors and prostitutes. In the female versions, the young girl is not a prostitute, and the young man may or may not be a soldier. Viewed with a contemporary lens, the victim in the female version is innocent in a way that the actors in the male version are not, however much the intended moral of the story, its homiletic aim, mayĀ have beenĀ to safeguard oneās chastity. In other words, previous eras at least may have held the manās failing and the womanās as fully equivalent.
The gender differences in the storiesĀ also come through in differences in musical arrangement. āBad Girlā arrangements are usually mournful. The ones Iāve found, and put on the playlist below, are decidedly lovely, and decidedly sad.
InĀ contrast to the womenās songs (and even to the older performances of menās songs collected by Goldstein), the general tone of the arrangements for recently recorded male-focused versions of āPills of White Mercury,ā drifts more to a bawdy drinking song, with a lusty, full-harmony chorus. The Old Blind Dogs performance is not alone in being up-tempo, with the chorus creating a toneĀ ofĀ gleeful irony in contrast to theĀ grisly fate of the young comrade. This is a subjective feel, perhaps, and your take might differ. Ā You can judgeĀ for yourself, if youād like, using this Spotify playlist.
Even though the scales of agency are putatively balanced between the āRakeā and the āBad Girl,ā the general drift of the arrangements, when considered in the aggregate, reinforces acoustically that the burden of moral failing weighs more heavily onĀ the feminine. These lyrical and musical choices speak to artistsā own judgments as to the heart of the song, and probably also to what listeners find most compelling. They add up, though.
āSay a prayer over meā
What I have supposed about different times of the songās life, however, is that the imposition of the narrator is a step that affects whether and how one might take the song to heart, to have it fulfill its āhomileticā purpose. One influence here, certainly, is theĀ stigma around syphilis. Another influence isĀ the desire to warn and to teach. Sometimes the warning is more moral in tone, at other times, more pragmatic.
Some of Ā whatās going on in the song, though, has to do with the comradeās desire to claim a final dignity, even though heās morally and physically fallen. Whatever the āRakeā or the āBad Girlā have done, their calls for compassion in death speak with a resonance we canāt ignore.Ā This theme in the song suggests that the framing device of the narrator mayĀ not entirely beĀ about creating some āproperā distance between ourselves and the morally and physically āfallenā comrade. The narratorās presenceĀ elevates the desire for witnesses to our lives, those who will carry forwardĀ our memories. Through the narrator, our empathy is drawn not to the protagonistās corruption and fall, but to his or her desire to be absolved of personalĀ failings at the final hour, and to have his or her final wishes heard. Beyond empathy, the narrator modelsĀ sympathyĀ for the fallen friend, for honor and respect despite personal regrets and moral failings. You can count on seeing this theme return.
Thanks for reading, and thanks especially to Shaleane and Steven for their helpful comments.