“Streets of Laredo” (Unfortunate Rake, Part Three)
<<<Back to page 1
From Dodge City to Laredo
We may actually know who is responsible for sending the âUnfortunate Rakeâ down this particular Western trail, but the âfolk processâ has enlisted many contributors and arrangers, all honing the poetry and the themes. In the process, historical and geographic accuracy do battle with poetic license. âTom Shermanâs Barroomâ may make a little more sense of the story and be truer to the original, but âStreets of Laredoâ sure sounds prettier.
Frank H. Maynard, who worked as a cowboy in southern Kansas in the 1870s, claimed he wrote the song in 1876. Maynard did not publish his version until 1911. Entitled âThe Dying Cowboy,â it appears in his Rhymes of the Range and Trail. This publication appeared shortly after a version of the song under a different title appeared in John A. Lomaxâs seminal Cowboy Songs and Other Frontier Ballads, which was published in 1910. I donât know of any audio recording of Maynard singing the song, but you can read his lyrics here.
Maynardâs memoir of his cowboy days was later recovered and published by literature scholar Jim Hoy. Researchers differ on whether Maynard sufficiently substantiates his claim to authorship of âThe Dying Cowboy.â Richard Polenberg, in his introduction to Hear My Sad Story: The True Tales That Inspired Stagolee, John Henry, and Other Traditional American Folk Songs, relates the Maynard account as fact. Robert B. Waltz, at the Traditional Ballad Index finds the Maynard claim plausible, but the evidence for it insufficient to rule definitively. Hoy acknowledges that many hands have taken a turn tweaking the lyrics of this Western âRake,â and that itâs possible the song developed from multiple sources.
Kenneth Goldstein passed away before Maynardâs work was rediscovered and published by Hoy, couldnât weigh in on the question of Maynardâs authorship. His speculation on its source may not have been too far off, though. He writes, âIt appears impossible at this late date to trace the line of descent of Cowboy variants; we can only guess that some frontiersman brought a version of either the older âRakeâ ballad, or its sister mutation, âThe Bad Girlâs Lamentâ, to the West where it was readily adapted to the frontier situation.â In tracing the âevolutionâ of the ballad, Goldstein views the Cowboy variant as an example of a âmutationalâ change. âMutational changes are caused by more creative forcesâsuch as the desire for more dramatic effects, tendencies towards localization and rationalization of old motifs and settings, and invention of new story matter.â
As Jim Hoy notes, Maynard included four of his poems in his 1888 memoir, but âThe Dying Cowboyâ was not one of them, nor does he mention the song in it. Maynard told the story much later, in 1924, to Professor Elmo Scott Watson. Maynard explained that âThe Dying Girlâs Lamentâ was popular among his fellow cowboys. He put new words to the tune, making the protagonist a âdying ranger,â a more precise term in that day than âcowboy.â
In addition to âranger,â the inclusion of âTom Shermanâs Barroomâ in Maynardâs lyrics may be a clue in assessing his songâs authenticity. In the introduction to his 1910 book, John Lomax describes loneliness and hardship on the trail as forces that required and bred a personal discipline and stoicism in cowboys. Once in town, though, these would often fall away once the cattle were brought in and the cowboy got paid. Cattle drives brought herds from ranges in Texas up to Kansas and towns like Dodge City, from which they would be shipped east. Maynardâs Zach Potter story above is therefore fitting. Potter was shot over a game of cards in eastern Kansas. Maynardâs version is not set in Texas, but instead âTom Shermanâs Barroom,â a real place in Dodge City, Kansas.
Maynard told Watson: âAfter I had finished the new words to the song I sang it to the boys in the outfit. They liked it and began singing it. It became popular with the boys in other outfits who heard it after we had taken our herd to market in Wichita the next spring, and from that time on I heard it sung everywhere on the range and trail.â
The version collected and published by Lomax was entitled âThe Cowboyâs Lament.â It takes place in the streets of Laredo. Laredoâs status as a border town with Mexico may have also evoked wild living.  At least two possibilities present themselves here. Two cowboy versions of the âRakeâ may have merged or overlapped, or an ingenious interpreter felt like âStreets of Laredoâ fit the sound or the story better. It clearly found an enthusiastic audience and eager interpreters.
âIâm shot through the breast and I know I must dieâ
Maynardâs memoir is a fascinating read. It puts the songâs early popularity among the âboys in other outfitsâ in a helpful context, particularly when coupled with its quick rise as a stalwart of the â(Wild) Western canonâ of folk song by the time of Lomax and Sandburg. Although it is now often a nostalgia piece, with an eye looking back to the Old West, its early popularity suggests the song may have functioned differently at the time in the voices of singers and in the ears of listeners.
Maynard writes in a straightforward, sometimes compressed style, with occasional flourishes of language. His stories involve hardship, challenge, a significant amount of violence, and more than a little moral ambiguity. Reading through it can feel like watching âGame of Thronesâ on fast forward, with cowboys, outlaws, and others falling to acts of sudden violence. Maynardâs story also presents conflicts between honor and friendship on one side, and greed and duplicity on the other, in the relatively lawless terrain of the West. Crimes may go unpunished, or they may sometimes be punished without benefit of judge, jury, or even trial. Maynard tells one story of a cowboy hanged for murder over the rafter of an abandoned barn by an impromptu judge and jury of his fellow cattle-drivers.
âStreets of Laredo,â therefore, is gentler than the lived experience of many of the people who popularized it in its early days. It focuses on the heroâs regrets about his moral slide and his desire for a burial with honor. It does not focus on the conflict and the violence. In other words, it pursues the homiletic purpose of the other âRakeâ ballads, not a cathartic one. Unlike many contemporary murder ballads and other types of crime art, it does not shock or horrify.
Furthermore, that âwe all loved our comrade although heâd done wrongâ also captures the significant moral ambiguities of the cowboyâs life on the range. Maynardâs stories tell of personal conflicts among comrades spinning into deadly violence, and of making peace with enemies or truces with outlaws out of a need to survive. That âwe all loved our comrade although heâd done wrongâ takes on a different inflection among men living on the boundaries of lawlessness who occasionally need to depend on one another for survival.
In these ways, the âRakeâ finds a particular home on the edges of civilization. The frontier context creates that opportunity for âmutational change.â When I initially planned to write this song up, I thought my story was going to be about the bowdlerization involved in removing the syphilis angle from the song. Iâve come to see, though, that it is less prudishness driving this move than the songâs suitability to a place of great violence and a significant amount of moral fluidity.